心眼儿

心眼儿
[xīnyǎnr]
1) душа́; се́рдце
2) наме́рения; по́мыслы
3) сообрази́тельность; ум
4) нату́ра; хара́ктер
5) необосно́ванные опасе́ния; мни́тельность
* * *
xīnyǎnr
1) сердце, душа, натура, характер, нрав
衝心眼兒 затронуть больное место
直(好)心眼兒 искренний, открытый, прямодушный
滿心眼兒 от всего сердца; из глубины души
心眼兒小 узкая (ограниченная) натура
2) ум, смекалка, сообразительность; хитрость
鬬心眼兒 состязаться в уме (хитрости)
使心眼兒 строить козни (интриги); прибегать к хитростям
鬧心眼兒 прибегать к хитростям (трюкам)
3) сокровенные мысли; интимное
留心眼兒 скрытно остерегаться (опасаться)
4) щепетильность; мелочность, мнительность; /
小心眼兒 мелочность (характера)
心眼兒多 мелочный; педантичный; щепетильный
擱心眼兒 быть предусмотрительным (осторожным)
5) мысли; мнение; образ мыслей
一個心眼兒 упорство, упрямство, закоснелость (в мнениях); упрямый; закоснелый
倆心眼兒 отличное (противоположное) мнение; совершенно другой взгляд на вещи

Chinese-russian dictionary. 2013.

Игры ⚽ Поможем написать реферат

Полезное



Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»